在念珠菌母親被封為聖徒的時候,我們的姊妹皮拉爾·林德(Pilar Linde
)寫了一篇題為「為了上帝……為了一個沒有國界的土地……“
,其副標題是”給坎迪達·瑪麗亞·德·赫蘇斯先生的讚美詩的歷史和資訊“。
在皮拉爾的檔中,我們發現了一段
穿越讚美詩歷史的旅程,對念珠菌母親
,特別是關於當前讚美詩的歷史。 這是一個旅程,它不僅為我們提供了定量數據,而且也讓我們準備好能夠進入專注於訊息的文檔的第二部分。
慶祝修會成立150周年的委員會
為我們提供了材料,無論男女老少,以加深今天對我們來說是創始人母親的“讚美詩”的歷史和資訊
。
根據西班牙皇家學院的說法
,讚美詩
是一首詩歌或音樂作品,以紀念英雄,讚美上帝或聖徒;其目的是提升一個人,慶祝難忘的事件或表達對這個人或事件的喜悅或熱情;這種音樂作品成為社區的象徵,它識別它並將那些解釋它的人彼此團結在一起。
我們感謝:
致何塞·安東尼奧·塞恩斯·阿爾法羅
執導的《奧菲翁·多諾斯蒂亞拉
》。 他的音樂和歌聲的品質讓我們強烈地體驗到是什麼讓我們作為一個家庭團結在一起。
致原始讚美詩的作者:維多利亞教區神父、神學院文學教授
D. Juan José Pérez Ormazábal
的歌詞;以及由來自吉普斯誇的作曲家和鋼琴家
胡安·泰勒里亞先生
創作的音樂。
感謝
Mª Pilar Linde Cirujano
(耶穌的女兒)於 2016 年 5 月 31 日撰寫的文章,該文章將我們引向讚美詩的“元歷史”,在那些知道它的人中恢復感情、感情和共鳴,並在那些不知道它的人中喚醒,興趣和深度,以及總而言之,對念珠菌母親偉大家庭的歸屬感。